TELLERIANO - 385_05r

Glifo - 385_05r_01_03

Lectura: itzoncuetlax : huitzilopochtli


Parte no expresada: i-,

Cita: ytzoncuetlax PM 264v

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/385_05r_01_03

TELLERIANO - 385_05r

Elemento: tototl


Sentido: pájaro, ave

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.13

tototl 

Paleografía: tototl
Grafía normalizada: tototl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pajaro generalmente; Ave generalmente
Traducción dos: pajaro generalmente; ave generalmente
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16410

TELLERIANO - 385_05r

Elemento: tlalpiloni


Sentido: banda de la cabeza

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.05.14

tlalpiloni 

Paleografía: TLALPILONI
Grafía normalizada: tlalpiloni
Traducción uno: Bandeau, ornement de la tête qui servait à lier les cheveux.
Traducción dos: bandeau, ornement de la tête qui servait à lier les cheveux.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlalpîlôni, éventuel du passif de ilpia, nom d'instr.
Bandeau, ornement de la tête qui servait à lier les cheveux.
Angl., head bands. Sah4,9.
Dans une liste de parures honorifiques. Sah6,14 Sah6,44 et Sah6,57.
une liste des parures que porte le général en chef, in tlâcatêccatl in tlacochcalcatl. Sah6,72 - the head band.
* à la forme possédée, " întlalpiâya ", leur ceinture - su ceñidos (de ellos). W.Jimenez Moreno 1972,46.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/69218

TELLERIANO - 385_05r

Elemento: cuetlaxtli


Sentido: cuero

Valor fonético: cuetlax

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.09

cuetlaxtli 

Paleografía: cuetlaxtli
Grafía normalizada: cuetlaxtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cuero
Traducción dos: cuero
Diccionario: Arenas
Contexto:CUERO
cuetlaxtli = cuero (Recaudo para coser: 1, 29)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10487

TELLERIANO - 385_05r

Elemento: ihuitl


Sentido: plumón

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.16

ihuitl 

Paleografía: ìhuitl
Grafía normalizada: ihuitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: pluma
Traducción dos: pluma
Diccionario: Carochi
Contexto:PLUMA
ìhuititlan = entre las plumas (1.6.3)

nìhuiuh = la pluma que yo posseo (4.4.1)

ìhuiyo in tötötl = la pluma del paxaro, por que la tiene en si (4.4.1)

ìhuiötl = [cosa de plumas] (3.8.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ì--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19237